***Annunci del Mega Forum***
Vuoi sapere tutto sul MegaForum? Vai sulla MegaPedia, l'enciclopedia ufficiale del MF!
Non riesci a postare? Clicca qui e consulta le nostre linee guida.
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | « 6 7 8 | Pagina successiva

Horizon Zero Dawn

Ultimo Aggiornamento: 02/07/2018 12:18
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 7.953
Post: 7.948
Registrato il: 19/02/2016
Città: MILANO
Età: 107
Sesso: Maschile
PIU' EBREO DEGLI EBREI VERI
25/06/2018 16:41
 
Quota

Re: Re: Re: Re: Re:
Eksistensens jeger, 25/06/2018 15.43:




non li traduci.
nomi propri, luoghi e determinati termini specifici si possono lasciare così come sono in inglese.




La razza di alcune creature non è assolutamente uno di questi casi, guarda caso Meridian non l'hanno tradotto.

I nomi delle tipologie dei mostri vanno tradotti per forza, non scherzate dai.
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 4.938
Post: 4.938
Registrato il: 28/07/2017
Città: ROMA
Età: 44
Sesso: Maschile
25/06/2018 16:51
 
Quota

Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Rakshasa., 25/06/2018 16.41:




La razza di alcune creature non è assolutamente uno di questi casi, guarda caso Meridian non l'hanno tradotto.

I nomi delle tipologie dei mostri vanno tradotti per forza, non scherzate dai.




tecnicamente dipende da quanto le tipologie dei mostri siano riconoscibili nella lingua originale, perché puoi benissimo mantenere il termine halfling/hobbit senza farlo diventare mezzuomo (esempio).
[Modificato da Eksistensens jeger 25/06/2018 16:55]
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 15.313
Post: 3.784
Registrato il: 14/04/2011
Città: MASSA
Età: 42
Sesso: Maschile
25/06/2018 16:51
 
Quota

Ma il problema è che sono, come giustamente sottolineato, italianizzazioni più che traduzioni. A sto punto avrei preferito se se li fossero inventati di sana pianta.

Cornaguzze è forzato ma ci sta. Avistempesta in italiano cosa significa?

EDIT: precisando che mi frega il giusto perché tanto lì gioco tutti tassativamente in lingua originale. 10 minuti di God Of War in italiano e stavo vomitando.
[Modificato da lucabondi 25/06/2018 16:55]
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 7.956
Post: 7.951
Registrato il: 19/02/2016
Città: MILANO
Età: 107
Sesso: Maschile
PIU' EBREO DEGLI EBREI VERI
25/06/2018 17:20
 
Quota

Halfling/Hobbit è una razza di fantasia.

Avis - uccello in latino
Tempesta - vabbé, tempesta.

È un modo molto colto di dire stormbird, alla fine [SM=g5608802]

Thunderjaw come nome in inglese fa cagare a spruzzo (benché suoni benissimo), vuol dire "mandibola di tuono" [SM=g5608839], in italiano grazie a Dio abbiamo le figure retoriche, ci appiccichi una metonimia et voilà il DIVORATUONO (che è bellissimo come nome, per quanto sia un po' libera come traduzione).

Che poi i nomi del bestiario da sempre sono problematici nei videogiochi, ma più o meno bisogna tradurli (a meno che non indichino parole inventate di sana pianta).
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 4.943
Post: 4.943
Registrato il: 28/07/2017
Città: ROMA
Età: 44
Sesso: Maschile
25/06/2018 17:44
 
Quota

Re:
Rakshasa., 25/06/2018 17.20:

Halfling/Hobbit è una razza di fantasia.

Avis - uccello in latino
Tempesta - vabbé, tempesta.

È un modo molto colto di dire stormbird, alla fine [SM=g5608802]

Thunderjaw come nome in inglese fa cagare a spruzzo (benché suoni benissimo), vuol dire "mandibola di tuono" [SM=g5608839], in italiano grazie a Dio abbiamo le figure retoriche, ci appiccichi una metonimia et voilà il DIVORATUONO (che è bellissimo come nome, per quanto sia un po' libera come traduzione).

Che poi i nomi del bestiario da sempre sono problematici nei videogiochi, ma più o meno bisogna tradurli (a meno che non indichino parole inventate di sana pianta).




però divoratuono è comunque una forzatura, gira che ti rigira alla fine si tratta di un adattamento poco fedele del nome originale (proprio perché la traduzione letterale, mandibola di tuono, risulterebbe al limite della cacofonia).
a quel punto tanto vale lasciarlo thunderjaw. si tratta di un mostro di fantasia riconoscibile come tale, non credo avrebbe creato confusione l'eventuale non traduzione.
cioè, se uno ti dice "devo uccidere thunderjaw" al posto "devo uccidere divoratuono" cambia davvero poco, lo si capisce tranquillamente che si tratta di quel mostro particolare. quindi perché? (considerando che la traduzione non è altro che l’operazione di far comprendere a terzi un testo scritto od orale, da una lingua all'altra)

[Modificato da Eksistensens jeger 25/06/2018 17:45]
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 7.957
Post: 7.952
Registrato il: 19/02/2016
Città: MILANO
Età: 107
Sesso: Maschile
PIU' EBREO DEGLI EBREI VERI
25/06/2018 17:45
 
Quota

Re: Re:
Eksistensens jeger, 25/06/2018 17.44:




però divoratuono è comunque una forzatura, gira che ti rigira alla fine si tratta di un adattamento poco fedele del nome originale (proprio perché la traduzione letterale, mandibola di tuono, risulterebbe al limite della cacofonia).
a quel punto tanto vale lasciarlo thunderjaw. si tratta di un mostro di fantasia riconoscibile come tale, non credo avrebbe creato confusione l'eventuale non traduzione.
cioè, se uno ti dice "devo uccidere thunderjaw" al posto "devo uccidere divoratuono" cambia davvero poco, lo si capisce tranquillamente che si tratta di quel mostro particolare. quindi perché? (considerando che le traduzione non è altro che l’operazione di far comprendere a terzi un testo scritto od orale, da una lingua all'altra)




Thunderjaw è numerabile, brutta bestia, per questo non puoi tenerlo in lingua originale!

Ti strozzo [SM=g5675461]
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 4.944
Post: 4.944
Registrato il: 28/07/2017
Città: ROMA
Età: 44
Sesso: Maschile
25/06/2018 17:53
 
Quota

Re: Re: Re:
Rakshasa., 25/06/2018 17.45:



Thunderjaw è numerabile, brutta bestia, per questo non puoi tenerlo in lingua originale!

Ti strozzo [SM=g5675461]




hai ragione però suona più figo in originale [SM=g5608806]
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 11.544
Post: 8.573
Registrato il: 14/04/2011
Sesso: Maschile
26/06/2018 09:51
 
Quota

Halo ma hai preso anche l'espansione? Quella non l'ho giocata
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 20.752
Post: 19.030
Registrato il: 13/04/2011
Città: TORINO
Età: 33
Sesso: Maschile
26/06/2018 09:56
 
Quota

Re:
Giamma V1.0, 26/06/2018 09.51:

Halo ma hai preso anche l'espansione? Quella non l'ho giocata




Sì ho preso la definitive edition a 25 euro su amazon, poco prima di finire la main quest nella sacred valley trovi l'npc che ti manda nella zona dell'espansione, ma il livello è dal 30 in su quindi ho ancora un po' di strada da fare (sono quasi al 21)

Ieri mi sono reso conto che ho quasi finito i materiali per le frecce perforanti, ho impiegato una mezz'ora buona a farmare strider nella zona di partenza, trucidandoli di cattiveria [SM=p5608848]
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 9.543
Post: 4.907
Registrato il: 18/04/2011
Città: CATANIA
Età: 40
Sesso: Maschile
Occupazione: Web Master/Desiner/Developer
26/06/2018 18:32
 
Quota

diciamo che tempesta di uccelli suonerebbe quantomeno equivoco. [SM=p5608819]
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 8.800
Post: 8.690
Registrato il: 04/03/2012
Sesso: Maschile
02/07/2018 12:18
 
Quota

Arrivato oggi, non vedo l'ora di iniziarlo.
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | « 6 7 8 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]
Casino ex a lavoro (66 messaggi, agg.: 12/12/2017 11:58)

Feed | Forum | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 07:00. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com