Atom, voices e gli altri francofoni

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2
Rapper 30
00sabato 11 maggio 2013 17:33
Trovatemi gentilmente un sito dove poter fare degli esercizi di livello A2, magari con le soluzioni [SM=x3221968]
Ho un esame tra poche settimane e non mi va di spendere soldi per comprare un eserciziario.

Un sito per il francese come questo http://examenglish.com/CEFR/B1.htm mi farebbe molto comodo

Grazie! [SM=x3102711]
AtomBomb
00sabato 11 maggio 2013 17:36
AtomBomb
00sabato 11 maggio 2013 17:37
AtomBomb
00sabato 11 maggio 2013 17:39
AtomBomb
00sabato 11 maggio 2013 17:41
Oppure cerca su Google: exercices français A2, o exercices français niveau A2
Rapper 30
00sabato 11 maggio 2013 17:41
Ti voglio bene [SM=x3221968]
E' un esame coem quello di inglese dell'anno scorso, una parte di letteratura e una di grammatica. Mi interessava proprio sapere quali argomenti di grammatica corrispondessero al livello A2 [SM=x2584210]
Edward.Witten
00sabato 11 maggio 2013 17:42
www.ciel.fr/apprendre-francais/preparation-examen/comprehension-...

Ma è il delf? Hai bisogno di un aiuto particolare?

Sai che tipo di esercizio ti daranno?
AtomBomb
00sabato 11 maggio 2013 17:43
Re:
Rapper 30, 11/05/2013 17:41:

Ti voglio bene [SM=x3221968]
E' un esame coem quello di inglese dell'anno scorso, una parte di letteratura e una di grammatica. Mi interessava proprio sapere quali argomenti di grammatica corrispondessero al livello A2 [SM=x2584210]


Più che argomenti il quadro europeo di riferimento parla di difficoltà, quindi magari ti trovi una frase al presente ma più difficile da comprendere e così via.

Essendo un A2 dovrebbe essere piuttosto elementare, roba da biennio delle superiori.

AtomBomb
00sabato 11 maggio 2013 17:45
Re:
Edward.Witten, 11/05/2013 17:42:

http://www.ciel.fr/apprendre-francais/preparation-examen/comprehension-test.htm

Ma è il delf? Hai bisogno di un aiuto particolare?

Sai che tipo di esercizio ti daranno?


Apollinaire o Baudelaire? [SM=x3017591]

Edward.Witten
00sabato 11 maggio 2013 17:49
Da leggere Baudelaire assolutamente, è uno dei migliori della storia che ho letto.
Apollinaire è più interessante dal punto di vista grafico, poi va letto assolutamente a Auvers sur Oise.

Sartre o Camus?


Ah Repper si tu as des problèmes par rapport aux auteurs dis-le-moi!
AtomBomb
00sabato 11 maggio 2013 17:52
Re:
Edward.Witten, 11/05/2013 17:49:

Da leggere Baudelaire assolutamente, è uno dei migliori della storia che ho letto.
Apollinaire è più interessante dal punto di vista grafico, poi va letto assolutamente a Auvers sur Oise.

Sartre o Camus?


Come contenuti Sartre, più profondo, come piacevolezza di lettura Camus.

AtomBomb
00sabato 11 maggio 2013 18:00
Anche se Sartre e Camus sono proprio al mio limite "temporale" nel senso che fanno parte di un periodo storico che non ho mai approfondito troppo, io sono più da prima metà del '900 all'indietro.

Direi comunque di trasformare questo topic nel topic dei filofrancesi del forum.

Settimana prossima è la festa nazionale del pane [SM=x3221968]

www.lafetedupain.com/index.htm
Edward.Witten
00domenica 12 maggio 2013 11:51
Coronavirus : un deuxième cas confirmé en France

Un nouveau cas d'infection au nouveau coronavirus (NCoV) a été confirmé dimanche 12 mai par le ministère des affaires sociales et de la santé. Les examens réalisés auprès d'une personne ayant partagé la chambre du premier patient contaminé au centre hospitalier de Valenciennes se sont en effet révélés positifs, indique le communiqué du ministère.
Pour la personne de l'entourage proche du malade, isolée à son domicile, les résultats communiqués par l'Institut Pasteur se sont au contraire révélés négatifs. "L'Institut de veille sanitaire poursuit l'enquête épidémiologique afin d'identifier les personnes ayant été en contact avec ce nouveau cas d'infection au nouveau coronavirus (NCoV)", précise le communiqué du ministère.

Une enquête épidémiologique a été lancée à la suite de la confirmation, le 7 mai dernier, du premier cas d'infection par un nouveau coronavirus (nCoV) en France chez un malade de 65 ans, qui a été hospitalisé au centre hospitalier de Valenciennes, puis à Douai et enfin au CHRU de Lille, où il se trouve actuellement en réanimation. Deux d'entre elles étaient encore en cours d'investigation samedi, rappelle le ministère en rendant publics les résultats des tests les concernant effectués par l'Institut Pasteur.

Par ailleurs, trois membres du personnel soignant - un médecin de Valenciennes, deux membres du centre hospitalier de Douai -, dont le cas avait suscité de l'inquiétude, étaient quant à elles hors de danger et avaient pu rentrer chez elles. Cent vingt-quatre personnes au total ont été identifiées dans l'entourage du malade comme ayant pu être en contact avec lui ainsi que dans les hôpitaux où il avait séjourné auparavant à Valenciennes et Douai.

Au total, 33 cas confirmés dans le monde de ce nouveau virus ont été notifiés à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) depuis septembre 2012 et 18 personnes en sont mortes, dont 11 en Arabie Saoudite


Source: lemonde.fr

Arrivera-t-il en Italie? [SM=x2948028]




Demain j'ai la simulation de la 4ème épreuve [SM=x2818132]
Rapper 30
00domenica 12 maggio 2013 11:55
Re:
Edward.Witten, 11/05/2013 17:42:

http://www.ciel.fr/apprendre-francais/preparation-examen/comprehension-test.htm

Ma è il delf? Hai bisogno di un aiuto particolare?

Sai che tipo di esercizio ti daranno?




No non è il delf, è un'esame della mia facoltà. Mi preoccupa la parte della grammatica anche se è a crocette, il professore ha detto che si soffermerà molto sui verbi, quindi siamo nella merda mi pare di capire [SM=x3017591]
Tra l'altro io non so manco mettere in fila due parole di francese per l'orale, quindi devo passarlo per forza allo scritto sennò tocca aspettare un anno per ritentare [SM=x2818132]
blackdevils
00domenica 12 maggio 2013 12:45
Anche se OT approfitto del topic. Qualche sito per migliorare la grammatica in inglese? Capisco bene la lingua, ma nel parlato son molto insicuro mentre nello scrivere una vera sega (pur riuscendo a tradurre tutto ad occhio, tanto da leggere anche libri in inglese senza cercar parola... boh).
Edward.Witten
00domenica 12 maggio 2013 13:31
Re: Re:
Rapper 30, 12/05/2013 11:55:




No non è il delf, è un'esame della mia facoltà. Mi preoccupa la parte della grammatica anche se è a crocette, il professore ha detto che si soffermerà molto sui verbi, quindi siamo nella merda mi pare di capire [SM=x3017591]
Tra l'altro io non so manco mettere in fila due parole di francese per l'orale, quindi devo passarlo per forza allo scritto sennò tocca aspettare un anno per ritentare [SM=x2818132]




Comprati il Becherelle per i verbi, poi studiati bene le subordonnée, hai un buon libro?
Ed Banger
00domenica 12 maggio 2013 14:41
Moi, je comprends. [SM=x2814258]
AtomBomb
00domenica 12 maggio 2013 22:59
Re: Coronavirus : un deuxième cas confirmé en France
Edward.Witten, 12/05/2013 11:51:


Un nouveau cas d'infection au nouveau coronavirus (NCoV) a été confirmé dimanche 12 mai par le ministère des affaires sociales et de la santé. Les examens réalisés auprès d'une personne ayant partagé la chambre du premier patient contaminé au centre hospitalier de Valenciennes se sont en effet révélés positifs, indique le communiqué du ministère.
Pour la personne de l'entourage proche du malade, isolée à son domicile, les résultats communiqués par l'Institut Pasteur se sont au contraire révélés négatifs. "L'Institut de veille sanitaire poursuit l'enquête épidémiologique afin d'identifier les personnes ayant été en contact avec ce nouveau cas d'infection au nouveau coronavirus (NCoV)", précise le communiqué du ministère.

Une enquête épidémiologique a été lancée à la suite de la confirmation, le 7 mai dernier, du premier cas d'infection par un nouveau coronavirus (nCoV) en France chez un malade de 65 ans, qui a été hospitalisé au centre hospitalier de Valenciennes, puis à Douai et enfin au CHRU de Lille, où il se trouve actuellement en réanimation. Deux d'entre elles étaient encore en cours d'investigation samedi, rappelle le ministère en rendant publics les résultats des tests les concernant effectués par l'Institut Pasteur.

Par ailleurs, trois membres du personnel soignant - un médecin de Valenciennes, deux membres du centre hospitalier de Douai -, dont le cas avait suscité de l'inquiétude, étaient quant à elles hors de danger et avaient pu rentrer chez elles. Cent vingt-quatre personnes au total ont été identifiées dans l'entourage du malade comme ayant pu être en contact avec lui ainsi que dans les hôpitaux où il avait séjourné auparavant à Valenciennes et Douai.

Au total, 33 cas confirmés dans le monde de ce nouveau virus ont été notifiés à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) depuis septembre 2012 et 18 personnes en sont mortes, dont 11 en Arabie Saoudite


Source: lemonde.fr

Arrivera-t-il en Italie? [SM=x2948028]




Demain j'ai la simulation de la 4ème épreuve [SM=x2818132]



J'espère que non [SM=x2818132]

Mais si demain tu as une épreuve, au lieu de bavarder vas étudier [SM=x2584918]
Edward.Witten
00lunedì 13 maggio 2013 00:03
Je n'ai pas d'envie [SM=x2584284]

Donc je suis sorti avec ma copine et nous sommes allés au cinéma [SM=x2814258]

J'ai vu "La Casa" [SM=x2948028]
Dapaisu
00lunedì 13 maggio 2013 00:42
Francia merad
AtomBomb
00lunedì 13 maggio 2013 11:01
Re:
Edward.Witten, 13/05/2013 00:03:

Je n'ai pas d'envie [SM=x2584284]

Donc je suis sorti avec ma copine et nous sommes allés au cinéma [SM=x2814258]

J'ai vu "La Casa" [SM=x2948028]



Il m'en a parlé un ami, mais il a dit que c'est un film trop serieux, surtout si l'on compare avec l'originale. Il ne l'a pas aimé.
Vennegoor of Hesselink
00lunedì 13 maggio 2013 11:29
Andè a dà via al cù!

[SM=x3045064]
StephC
00domenica 19 maggio 2013 20:34
Ce n'est pas possible :))))))))))))))))))))))

Ils n'ont pas ajouté au document du 15 mai le CAE que j'ai fait en 3ème :)))))))))))))))))))))

Mais ils ont ajouté le FCE que quelque copains a fait en 5ème :)))))))))))))))))))))))))))


Vive l'Italie, vive l'école italienne :)))))))))))))))))))))))))))

Dieu cochon meme si en Français on ne le dit pas :))))))))))))))))))))
Steven Seagull
00domenica 19 maggio 2013 20:39
Oui, je suis Catherine Deneuve. [SM=x2954337]
StephC
00lunedì 20 maggio 2013 20:40
Pour Repper si tu n'as pas compris:


Complément d'objet indirect
Le complément d'objet indirect est un mot (ou groupe de mots) qui se joint au verbe par l'intermédiaire d'une préposition pour en compléter le sens. C'est un complément de verbe. Il représente l'être ou la chose qui reçoit indirectement l'action que fait le sujet.

Il parle à son ami.
Il se souvient de ses vacances.
Pour reconnaître le complément d'objet indirect, on pose les questions "à qui? ou "à quoi?", "de qui?" ou "de quoi?" et, selon le sens du verbe, "pour qui? ou pour quoi?", "contre qui? ou "contre quoi?", etc.

La plupart du temps, le complément d'objet indirect est introduit par les prépositions "à" ou "de". Mais on trouve parfois d'autres prépositions (Il compte sur votre amitié. Il croit en nous. Je n'attends pas après lui, etc.). Il n'y a pas de préposition avec les PRONOMS personnels conjoints (Cette mauvaise habitude vous nuira).

Le complément d'objet indirect peut être :

- Un nom : Il parle à sa mère.
- Un pronom : Il lui parle.
- Un infinitif : Il demande à avoir de nouveaux jouets.
- Une proposition : Il doute que vous soyez cet homme.
Un même verbe peut avoir un complément d'objet direct et un complément d'objet indirect - on appelle parfois l'objet direct, objet premier et l'objet indirect, objet second (J'ai donné ce livre à votre ami).

Lorsque le verbe demande un complément d'objet indirect, il est dit transitif indirect. Un même verbe peut selon le sens se construire directement ou indirectement.

"Compter", par exemple, accepte les deux constructions. On peut compter des moutons et compter sur quelqu'un.
"Applaudir", autre exemple, est de même nature. On peut applaudir un acteur ou applaudir à une initiative.


Complément d'objet direct
Le complément d'objet direct est le mot (ou groupe de mots) qui se joint au verbe sans préposition pour en compléter le sens. C'est un complément de verbe. Il représente l'être ou la chose qui reçoit directement l'action que fait le sujet.

Pierre mange une pomme.
Une pomme est mangée par Pierre.
Le maçon construit une maison.
Une maison est construite par le maçon.
Pour reconnaître le complément d'objet direct, on pose après le verbe la question "qui?" ou "quoi?".

Pierre mange quoi? Une pomme.
Le maçon construit quoi? Une maison.
On observe que le complément d'objet direct est le mot qui devient sujet lorsqu'on tourne la phrase au passif (voir voix du verbe).

Le complément d'objet direct peut être :

- un nom : Il boit un verre;
- un pronom : Elle le peigne;
- une proposition : Il pense qu'il viendra demain;
- un infinitif : Il veut partir.
Les verbes qui demandent un complément d'objet direct sont appelés transitifs directs, ceux qui demandent un complément d'objet indirect, transitifs indirects et ceux qui n'acceptent pas de complément (direct ou indirect) sont appelés intransitifs.

La position dans la phrase du complément d'objet direct est capitale pour régler l'accord du participe passé conjugué avec "avoir". Voir accord du participe passé.

AtomBomb
00lunedì 20 maggio 2013 21:34
Je pense que si Rapper nous écrit quelque chose comme un essai ça l'aidera beaucoup à apprendre la langue française.

Dans mon expérience la voie la plus vite pour apprendre une langue étrangère c'est de lire, écrire, traduire et écouter le plus possible.

Je peux vous dire aussi la voie la plus vite pour oublier une langue étrangère [SM=x3017591]
Rapper 30
00lunedì 20 maggio 2013 22:14
quindi i diretti--->c.oggetto
gli indiretti---> termine, specificazione e altri cazzi
Grazie voice, se invece di fare il solito saccente di merda me l'avessi spiegato in italiano magari c'avrei perso meno tempo [SM=x2584272]

Atom io non voglio imparare il francese, voglio superare i due esami che ho tra 10 giorni [SM=x3248537] [SM=x3102711] [SM=x2584915] [SM=x3102712]
AtomBomb
00lunedì 20 maggio 2013 22:17
Re:
Rapper 30, 20/05/2013 22:14:



Atom io non voglio imparare il francese


Mais la langue, la culture et, sourtout, la littérature françaises sont supérieures à tous [SM=x3204399]

Seulement la littérature espagnole c'est presque sur un pied d'égalité avec celle française [SM=x2814258]
Rapper 30
00lunedì 20 maggio 2013 22:24
Re: Re:
AtomBomb, 20/05/2013 22:17:


Mais la langue, la culture et, sourtout, la littérature françaises sont supérieures à tous [SM=x3204399]




la langue fait ampiament cagher pour moi, pour ce qui concerne la culture et la littérature j'aurai beaucoup de temps pour apprendre-les.
Il n'est pas le moment, aujourd'hui la chose plus importante est reussir les examens [SM=x2584254] [SM=x2584916]
-Voices-
00martedì 21 maggio 2013 00:07
Repper je t'avais écrit une mail en Italien, si tu me considerais quelque fois -.-
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 22:07.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com