00 13/01/2020 11:58
The Real Deal, 13/01/2020 07.51:

In realtà io l'ho presa e la sto leggendo, scorre via benissimo e, a detta di diversi esperti, Fatica ha fatto un ottimo lavoro. Il senso di straniamento a me viene più sui luoghi che sui personaggi, per dire.

Purtroppo non credo avrò mai tempo per rileggerlo, essendo già indietro con i libri nuovi che ho da leggere, quindi un’opinione completa difficilmente l’avrò.... Ma quale minchia è il senso di chiamare Samplicio o dire che Aragorn sta nei Forestali?

Per carità, mi sono letto dei commenti e pare che sia una traduzione più “semanticamente corretta”, mentre quella classica si prende più libertà, ma in ultima istanza la differenza è che questa “modernizza” il romanzo, in pratica via tutti i termini desueti ed “epici” per creare un nuovo Harry Potter